新着記事

会話表現・スラング・ことわざ

野球の【トップバッター】は英語で通じる?ビジネスや日常でも役立つ言い方をかんたん解説!

「トップバッター」は英語で通じるのでしょうか?実は「top batter」は不自然な表現で、英語では「leadoff hitter/batter」「leadoff man」などが一般的です。その他ビジネスや日常でのトップバッターを意味する表現も紹介しています。
会話表現・スラング・ことわざ

【バッター/ピッチャー】は英語で通じる?和製英語じゃない?かんたん解説!

「バッター」「ピッチャー」は英語で通じる?batter/pitcher の意味と使い方を、野球での例文とともにかんたんに解説します。日本語との違いもやさしく説明します。
会話表現・スラング・ことわざ

野球の「DH」とは何の略?セリーグにはない?意味や使い方をかんたん解説!

野球のDHとは?何の略?DHは「Designated Hitter」の略で、日本語では「指名打者」という意味です。DH制度やセリーグとの違い、大谷ルールもかんたんに解説します。
会話表現・スラング・ことわざ

英語で【Happy Mother’s Day】は通じる?意味は?母の日に使える簡単メッセージ例まとめ

英語で「母の日おめでとう」は何て言う?「Happy Mother’s Day」は通じる?意味や使い方をやさしく解説し、そのまま使える簡単な英語メッセージも紹介します。初心者でも安心して使える表現をまとめました。
会話表現・スラング・ことわざ

【a piece of cake】2つの意味とは?英語スラングとしての使い方も元塾講師がかんたん解説!-Lesson34

「a piece of cake」の意味について解説しています。「a piece of cake」には「一切れのケーキ」以外に「朝飯前」や「楽勝」などの意味があり、Snow Manの「Dangerholic」という曲の中でも「朝飯前」の意味で使われています。英検に出題されるなど、英語学習者は覚えておく必要のある表現です。
スポンサーリンク
スポンサーリンク