PR

英語【handsome】の意味はイケメン?スラング?女性に使うと失礼?「hi handsome」も解説

スポンサーリンク
英語スラング「イケメン」ってなんていうの?【handsome】だけじゃない!「かっこいい」を意味する言葉 会話表現・スラング・ことわざ

にほんブログ村 英語ブログへ

satomi
satomi

こんにちは。

英語の「handsome」は、日本語でよく「ハンサム」「かっこいい」と訳されますね。
では、「hi handsome」と声をかけられたら、どんな意味になるのでしょうか?
また、「handsome はスラングなの?」「女性に使うと失礼になる?」と気になったことはありませんか?

この記事では、
英語「handsome」の基本の意味
「hi handsome」のニュアンス、使っていい場面・注意点
中学英語レベルの例文を使ってやさしく解説します。

「イケメン」は日本独自の表現なので、英語ではどう言えばいいのかも、
handsome を中心に整理していきましょう。

スポンサーリンク

「handsome」の意味は?日本語ではどう訳す?

handsome(ハンサム) は、英語で「かっこいい」「魅力的な」という意味を持つ形容詞です。

主に男性に対して使われ、外見だけでなく、雰囲気や立ち振る舞いまで含めて評価するときに使われます。

日本語ではよく

「ハンサム」「イケメン」

と訳されますが、英語の handsome は日本語のイメージと少し違う点があります。

日本語の「イケメン」「ハンサム」との違い

日本語の「イケメン」という言葉は「男前」や「ハンサム」を表す日本語として広く使われていますが、実はそれほど古い表現ではありません。

2000年の「現代用語の基礎知識」に収録されたことから、その少し前から使われ出したと考えられています。

では、そもそも「イケメン」とはどういう意味なのでしょうか。

いけめん

《「いけ」は「いけてる」の略、「めん」は「面」と「men」を掛けた言葉。ふつう「イケメン」と書く》容貌、容姿ともに美しい男。かっこいい男。

出典:デジタル大辞泉

「men」は「男性」という意味の「man」の複数形です。

satomi
satomi

「面(顔)」とも掛けた表現であることから、日本語の「イケメン」は、主に顔立ちの整った男性を指す言葉だと言えます。

たまに女性に「イケメン」という言葉を使うこともありますよね?

女性に対して「イケメン」という言葉が使われる場合は外見よりも、「性格がさっぱりしている」「行動がかっこいい」といった 中身や態度を評価して使われることが多いでしょう。

一方、英語の handsome は、

・顔立ちが整っている
・清潔感がある
・落ち着いていて魅力的な雰囲気

といった 全体的な印象 を表します。

satomi
satomi

そのため若い男性だけでなく、広い年齢層の男性に対しても自然に使える表現です。

    

handsome は「イケメン」と訳していい?

文脈によっては、「イケメン」と訳して問題ありません

ただし、英語の handsome は必ずしも若くて派手な見た目を指すわけではない、という点には注意が必要です。

たとえば、

✕ 顔がいい男性
◎雰囲気も含めて魅力的な男性=handsome

というイメージです。

   

直訳より「自然な日本語」を意識しよう

handsome は、日本語にするときに 1語でピッタリ置き換えるのが難しい単語です。

そのため、

・「ハンサム」
・「かっこいい」
・「素敵な」

など、場面に合った自然な日本語で考えるのがポイントです。

satomi
satomi

このあと解説する 「hi handsome」 も、
直訳ではなくニュアンスで理解すると、とても分かりやすくなります。

スポンサーリンク

「handsome」はスラング?

結論から言うと、「handsome」はスラングではありません。

辞書にも載っている、ごく一般的な形容詞です。

もともと handsome は、

「見た目が整っている」「魅力的な」

という意味を持つ、標準的な英語表現です。

そのため、

・会話
・文章
・フォーマルすぎない場面

など、幅広いシーンで使うことができます。

なぜ「スラングっぽく」感じるの?

でも「handsome」ってスラングみたいに感じますよね?

その理由は、日常会話でよく使われるからです。

特に、

・Hi, handsome.
・You look handsome today.

といった表現は、カジュアルな場面でよく使われるため、「スラングなのでは?」と思われがちです。

satomi
satomi

でも実際には、言葉自体はスラングではなく、使われる場面がカジュアルというだけなんです。

「hi handsome」の意味とニュアンス

hi handsome は、

「やあ、かっこいいね」
「こんにちは、素敵だね」

といったニュアンスのあいさつです。

この表現は、

・親しい間柄
・フレンドリーな雰囲気
・軽いほめ言葉

として使われることが多く、必ずしも強い恋愛感情を含むとは限りません。

satomi
satomi

ただし、言い方や関係性によっては、好意や親しみを込めた表現として受け取られることもあります。

女性に使うと失礼になる?

handsome は基本的に男性に使う言葉です。

そのため、女性に対して使うと、少し不自然に聞こえる場合があります。

ただし例外もあります。

  • 凛としている
  • さっぱりしていてかっこいい
  • 性格や振る舞いが魅力的

といった意味で、
あえて handsome を使うこともあります。

この場合は、
「美人」というより
「かっこいい」「頼もしい」
という評価になります。

「イケメン」を女性に使うのと似たようなニュアンスなんですね!

とはいえ、誤解を避けたい場合は、

女性には beautiful / pretty / attractive などを使うほうが無難でしょう。

handsome 以外で「イケメン」を表す英語スラング

日本語の「イケメン」と同じような意味を表す英語スラングはいくつか考えられます。

hot

「handsome」ほど落ち着いた表現ではありませんが、若い男性に対してよく使われるのが hot です

「hot(ホット)」は「熱い」という意味の形容詞。

「魅力的な」「セクシーな」という意味で最近よく聞くようになってきました。

「hot」のような簡単な単語がスラングになるとまったく別の意味になるんですね!

He is a hot guy.

彼はイケメンね

satomi
satomi

おもしろことに「cool(クール)」(冷たい)という真逆の意味の単語も「イケメン」「かっこいい」という意味で使うことができるんですよ!

じゃあ
「He is a cool guy.」でも「彼はイケメンだ」という意味になるんですか。

どちらも日本語に訳すと「イケメン」ですが、ネイティブは「hot」と「cool」を少し違うニュアンスで使っています。

例えば「hot」は見た目が魅力的で活動的でたくましい男性、「cool」は冷静で知的な印象の男性という感じです。

「He is a cool guy.」は「彼は(雰囲気や性格が)かっこいい人」というイメージで訳せばいいでしょう。

  

satomi
satomi

またよく似た言葉で「hottie」というものがあり、これも「イケメン」の意味になります。

「hottie」には「湯たんぽ」という意味もありますが、スラングで使われると「魅力的な人」という意味になります。

女性に対して使うことが多い言葉ですが、男性にも使うことができます。

cute

「cuteキュート」は「かわいい」という意味の形容詞です。

しかし、これが男性に向けて使われると「かっこいい」という意味のスラングになります。

Don’t you think he is cute?

彼ってかっこいいと思わない?

satomi
satomi

「cute」の意味がもともと「かわいい」なので、同じイケメンでもアイドル系のかわいい感じのイケメンを指すことが多いようです。

stud

「studスタッド」はもともとは「種馬」という意味の名詞です。

しかしスラングでは「たくましくて魅力的」というような意味になります。

satomi
satomi

「種馬」という意味から想像できるかと思いますが、ややセクシーな意味合いがある言葉です。

派手な女性関係があるというニュアンスも含まれる場合が多いですね。

Her boyfriend is a real stud.

彼女の彼氏、マジでイケメンだよ

hunk

「hunk(ハンク)」の元の意味は「大きな塊(かたまり)」です。

それがスラングでは「筋肉質でたくましい男性」を意味するようになります。

たしかに外国では筋肉質で体の大きい男性が「かっこいい」って言われますよね!

Who is that hunk?

あのイケメンだれ?

」は「昔~だった」「昔は~したものだ」という意味の熟語です。

   

「国宝級イケメン」の言い方を解説した記事はこちら↓ ↓

今日のまとめ「handsome」

satomi
satomi

「handsome」は「ハンサム」「かっこいい」という意味を持つ、スラングではない英語表現です。
日本語の「イケメン」と違い、顔立ちだけでなく雰囲気や落ち着きも含めて評価する言葉として使われています。
「hi handsome」は「こんにちは、かっこいいね」というニュアンスのあいさつで、必ずしも恋愛感情を含んでいるとは限りません。
また「handsome」は基本的に男性に対して使いますが、文脈によっては女性に使われることもあります。
「hot / hunk / stud」などの表現は、「handsome」よりカジュアルでくだけた言い方なので、使う場面には注意が必要です。

タイトルとURLをコピーしました