PR

英語【ミスユー(I miss you)】の意味は?「miss you too」の意味も例文で解説!

スポンサーリンク
会話表現・スラング・ことわざ

にほんブログ村 英語ブログへ

satomi
satomi

こんにちは!
今日も中学英語の復習を頑張りましょうね。

「ミスユー」という言葉を聞いたことがありますか?
SNSや映画、音楽などでよく耳にする表現ですね。

これは英語の「I miss you(アイ ミスユー)」のことで、「会いたい」という意味で使われています。
でも「ミスユー」って
✔ どういうニュアンスなの?
✔ 「miss you too」はどういう意味?
✔ 友達にも使えるの?

と疑問に思っている人も多いのではないでしょうか。

そこで今回は、「ミスユー(I miss you)」の意味をわかりやすく解説し、
「miss you too」の意味や使い方も例文つきで紹介します。

自分にぴったりのオンライン英会話を見つけたい方はこちら⇩

スポンサーリンク

「I miss you」の意味

「ミスユー(I miss you)」は、日本語では「会いたい」や「あなたが恋しい」と訳されます。

ただし、単に「会いたい」という願望ではなく、

“あなたがいなくて寂しい”という感情を表す表現です。

・I miss you.

あなたに会いたい/あなたが恋しい

「miss」は「(電車などに)乗りそこなう」「見逃す」「取りそこなう」など多くの意味があります。

ここでは「~がいないので寂しく思う」という意味で使われています。

「恋しい」=「いなくて寂しく感じる」という意味です。

「あなたに会いたい」なら「I want to see you」とかで表現できますよね?

確かに、その通りですね。

でも実はこの「I miss you」と「I want to see you」の間には大きな違いがあります。

・I want to see you…あなたに会いたいという「願望」を表す
・I miss you…あなたがいなくて寂しいという「感情」を表す

satomi
satomi

「miss」という単語は、「いない」ということを表すのではなく、いないことによって生じる「寂しい」という感情を表すんです。

なんとなく理解しました!
「I miss you」は、いなくて寂しいという感情の方にスポットが当たってるんですね!

「I miss you」は恋人だけでなく、家族や友達に対しても使われる表現です。

くわしくは後ほど解説します。

スポンサーリンク

「I miss you」と言われたら?返事の仕方と「I miss you too」の意味

「I miss you」と言われたときは、どのように返事をすればいいのでしょうか?

もっともよく使われる返事は次の表現です。

I miss you too.(私もあなたがいなくて寂しい)

I miss you so much!(とても寂しいよ)

I can’t wait to see you again!(また会えるのが待ちきれないよ!)

特に 「I miss you too」 は、

・I miss you(あなたがいなくて寂しい)+ too(〜も)

という意味になり、「私も同じ気持ちだよ」というニュアンスを表します。

基本的には、相手が「寂しい」という感情を伝えているので、同じ気持ちを返すのが自然です。

「寂しい」って言われて「自分は寂しくない」って言いませんよね。

satomi
satomi

そうですね。
「私も寂しいよ」「早く会いたいね」など、同じ気持ちでいることを伝えると、やさしい印象になります。

「I still miss you」の意味は?

「I still miss you」という表現もよく使われます。

I still miss you.

今でもまだあなたがいなくて寂しい

「still」は「まだ」「今でも」という意味の副詞です。

つまり、

・I miss you
→ あなたがいなくて寂しい

・I still miss you
今でもあなたがいなくて寂しい

という違いがあります。

satomi
satomi

「still」が入ることで、“時間がたっても気持ちが変わっていない”ことを表せるんですよ。

ということは、久しぶりに連絡を取ったときなどにも使えそうですね。

「I will miss you」と「I am going to miss you」の意味の違い

「I miss you」を未来や過去の形で表すとどうなるのでしょうか。

「I miss you」の未来

英語で未来のことを表す場合

・will

・be going to

を使います。

I will miss you.

I am going to miss you.

「I will miss you」は「I’ll miss you」と短縮することができます。

また「I am going to miss you」は口語表現では「I’m gonna miss you」のような形になることも。

この2つの文は、どちらも「あなたがいなくなると寂しくなるだろう」という未来のことを表しています。

じゃあ、どちらを使っても同じ意味なんですよね?

中学校では同じ意味だと習ったかもしれませんが、実は「will」と「be going to」にはニュアンスの違いがあります。

「will」と「be going to」の違いについてはこちら⇩

satomi
satomi

ざっくり説明すると
・「be going to」…前から予定として決まっていたこと
・「will」…その場で決断したこと

例えば同僚と立ち話をしていて、「来週、関西に転勤になるんだ」と言われた時は、その場で初めて耳にした話なので「I will miss you.(寂しくなるなぁ)」。

以前から転勤の話を同僚から聞いていた場合、「I am going to miss you.(寂しくなるね)」。

ニュアンスの違いはわかりました。
でも、これを使い分けるのは難しそうですね。

「I miss you」の過去

では次に、「I miss you」の過去形について見てみましょう。

I missed you.

会えなくて寂しかったよ

久しぶりに会った時などに「会えなかった過去」を振り返って「寂しかった」と伝えるために使います。

過去に会えなかったのが「寂しかった」という意味なんですね。

I missed you at the party last night.

昨夜のパーティー、あなたがいなくて寂しかった

satomi
satomi

例文では、過去にあったパーティーで会えなかったことに対して寂しかったと言っていますね。

「I miss you」は言い換えられる?

「I miss you」と同じような意味の表現を見てみましょう。

I can’t wait to see you.

「wait」は「待つ」という意味の動詞です。

直訳すると「あなたに会うのを待てない」となります。

satomi
satomi

「寂しい」という感情までは含まれていないので、意訳すると「早く会いたいな」という感じでしょうか。

待ちきれないほど早く会いたいわけですから、「I miss you」に近い意味で使うことができそうですね。

It’s not the same without you.

「without」は「~なしで」「~抜きで」という意味の前置詞です。

直訳すると「あなたがいないと同じではない」という意味になります。

satomi
satomi

「あなたが一緒じゃないと何かが違う」「あなたがいないと物足りない」という感じに意訳できますね!

「I miss you」は友達にも使える?

「I miss you」は恋人に使う表現のように感じますが、家族や友達などにも使うことができます。

I miss you. I still remember our trip to the beach!

会いたいなぁ。まだビーチに行ったこと覚えてるよ。

上の例文では、友達と海に遊びに行ったときに楽しかったことを思い出して、「会えなくて寂しい」という気持ちを伝えています。

家族や友達、親しい関係の人に「I miss you」は使えるんですね!

また「I miss you」は「you」の部分を替えると、いろいろな意味で使うことができます。

I miss my family.(家族が恋しい)

I miss my dog.(犬が恋しい)

I miss Japanese food.(日本食が恋しい)

「家族に会いたい」「犬に会いたい」というのは、何らかの理由で家族から離れて暮らしている状況なのでしょう。

satomi
satomi

日本食が恋しいというのは、きっと日本以外の外国に長期で滞在しているのが想像できますね。

今日のまとめ「I miss you」

satomi
satomi

今日の記事では、「I miss you」という英語表現について説明しました。
「miss」はただ単に物理的に会えないということではなく、『寂しい』という感情を伝えることができる動詞です。
現在形だけでなく、「will」「be going to」を使うことで未来を、動詞の「miss」を過去形の「missed」にすることで過去を表すことができます。
また「I miss you」と言われた時の返事として「I miss you too」を覚えておくようにしましょう。

タイトルとURLをコピーしました